Comprare il libro On – line: |
Ada o Ardore
Recensione –
Opinione
Blog: Libri eOpinioni
Mugnano di
Napoli
domenica 25 agosto 2019
Riletto dopo
tanti anni per la seconda volta;
E' il romanzo di letteratura erotica più
raffinato, ricercato, distinto, chic e sofisticato che abbia mai letto, è
presuntuoso, ma assolutamente fantastico.
Lungo da morire, circa 604 pagine; 5 parti più le note, circa 40 pagine, e una marea di capitoli, a tratti ripetitivo
ma sempre sul punto.
Insieme a Ven, Ada è la
protagonista ed è incantevole, maliziosa, viziosa, misteriosa, erotica ed
affascinante, una pseudo innocenza adolescenziale in una straordinaria eleganza
dove anche l’incesto diventa cosa piccola dinnanzi a lei.
Ma le note sono
fondamentali per approcciarsi a quest’ opera:
La mia copia, Ada o ardore, traduzione di
Margherita Crepax, (collana "Biblioteca Adelphi" n. 385, Adelphi, 2000, p. 640, ISBN 978-88-459-1504-8.) è una traduzione condotta sull’ edizione critica di
Ada a cura di Brian Boyd, Biografo di Vladimir Nabokov e, grazie ad essa, la consiglio, è molto più semplice capire il
romanzo perché richiede una cultura immensa, che io non possiedo, per i vari
rifermenti che ci sono nel romanzo ...
Da Tolstoj ... La prima frase è una parodia dell'incipit di Anna Karenina di Lev Tolstoj.
<<Tutte le famiglie felici sono
simili fra loro; ogni famiglia infelice è infelice a modo suo>>. ...
<<Tutte le famiglie felici sono più o meno diverse tra loro; le famiglie
infelici sono tutte più o meno uguali.>>;
A ... Phileas Fogg,
il globetrotter di Jules Verne, che compì il giro del mondo da ovest ed est.;
A ... Pascaltrezza: gioco di parole che unisce
Pascal a scaltrezza (in italiano <<ingegno acuto>> a treza (parola
provenzale che indica i <<fili d’erba intrecciati>>, il francese
pas nega il << pensant>> del
<<roseau pensant>> (canna pensante);
Fino a citare
... “Un gran buon uomo” parole con cui
Winston Churchill, uomo politico britannico, definì “entusiasticamente” Stalin;
A .. “dolci fiori alla dolce” ... ripreso dall’
Amleto, atto V, scena I,.
Solo per citare
le più conosciute e semplici.
Devo ammetterlo
è un tantino pesante ed impegnativo ma vale la pena, richiede tempo e
attenzione soprattutto per i nomi e la moltitudine di personaggi delle famiglie
e non, ma rimane nel cuore.
L.Ch.
Prima
pubblicazione: 1969
Autore: Vladimir Nabokov
Protagonisti: Van Veen
Titolo originale: Ada or Ardor: A Family Chronicle
Altri personaggi: Marina Durmanova, Lucette Veen,
Demon Veen, Cordula De Prey
Lingua originale: inglese
Comprare il libro On – line: QUI
******************************************************************
Commenta, Condividi, I Like, Clicca Segui sul Blog
Libri e Opinioni
Mi trovi anche su FB Libri e Opinioni
Instagram: @luigia_chianese
Twitter: @ChianeseLuigia
FB: @librieopinioni
Luigia
Chianese Books Review Blogger
#LuigiaChianese #LibriEOpinioni
#LuigiaChianeseBooksReviewBlogger
#LuigiaChianese #LibriEOpinioni
#LuigiaChianeseBooksReviewBlogger
#VladimirNabokov #AdaOArdore #LetteraturaErotica
#AutoriStranieri #AutoriRussi
****************************************************************
TRAMA
Ada o
Ardore
di
Ripresa da vari siti internet internet da
wikki e dalla 4° di copertina:
Comprare il libro On – line: QUI |
Dopo aver raggiunto le vette dello scandalo e della gloria, dopo aver
pubblicato capolavori come Il dono, Lolita o Fuoco pallido, Nabokov decise di
scrivere un romanzo dove avrebbe sfrenato i suoi estri e i suoi capricci più
nascosti e più cari, sfidando il lettore a seguirlo, come un seduttore
irresistibile e sottilmente perverso. E fu Ada. Sarebbe stata una storia d’amore, di quell’amore «normale e
misterioso» che è come la rosa vera mescolata alle altre in un negozio di fiori
finti, «pour attraper le client». E anche una storia erotica. E, dietro a tutto, sarebbe
stata una celebrazione del dettaglio. «Il dettaglio è sempre benvenuto» diceva
Nabokov. Dettaglio è «l’evento senza precedenti e irripetibile» che si staglia
fra miliardi di simili – e con ciò in fondo obbliga la letteratura a esistere,
se non altro per replicargli con un tessuto di parole che dell’irripetibile
mostri qualche filo. Ogni lettore, non appena comincerà ad addentrarsi in Ada, avrà l’impressione di trovarsi davanti a uno di quei libri
in cui l’autore ha inteso mettere tutto, come in una vasta arca, grande quanto
un leggendario maniero familiare o per lo meno la sua sterminata e veleggiante
soffitta. E in quella soffitta costellata di segreti, come nel parco di quel
maniero, cosparso di nascondigli erotici, sarà felice di perdersi.
Parte Prima I capitoli da 1 a 4 sono una sorta di
prologo che presenta la grande famiglia Veen e l'America “russificata”. La prima
frase è una parodia dell'incipit di Anna Karenina di Lev Tolstoj.
L'ambientazione del romanzo è l'immaginario Estotiland orientale (o Estoty
francese). I protagonisti si muovono tra la casa di famiglia a Ardis Hall,
presumibilmente a nordovest di Québec, e la località di Kingston a sud di
Boston (che nel romanzo si trova nel Mayne). La traslitterazione dei nomi
dall'alfabeto russo a quello latino si effettua secondo la vecchia ortografia
russa, anteriore alla riforma del 10 ottobre 1918,
perché su Antiterra la rivoluzione
russa non scoppierà mai. Nel romanzo
l'Estotiland è una regione del Canady, nome che potrebbe essere la
versione plurale (dal momento che vi sono tre Estotiland) del russo Kanada.
I
protagonisti Ada e Ven sono introdotti in maniera indiretta, come nel romanzo
ottocentesco, cominciando con la presentazione delle loro famiglie (i Durmanov
e i Veen) e dell'ambientazione, che risulta subito leggermente spiazzante
perché il lettore non riesce a capire i riferimenti storici e geografici. Su Antiterra, la Russia è “un grazioso sinonimo dell'Estoty” mentre il gigante euroasiatico che si estende “dalla Curlandia alle Curili” si chiama Tartaria. L'energia elettrica è stata messa al bando a metà Ottocento in seguito a un incidente chiamato “disastro EL”, e il mondo che ne risulta sembra un misto della Russia rurale dell'infanzia di Nabokov, della Francia e dell'Inghilterra delle sue letture giovanili e dell'America della sua maturità. Nei capitoli da 5 a 24 si descrive il primo incontro tra il quattordicenne Van e la dodicenne Ada, nel 1884, e la nascita del loro amore. Van arriva a Ardis Hall, ospite per l'estate presso gli zii, e conosce la cugina Adelaida, minore di due anni. La prima volta che la sente nominare, c'è anche la giustificazione del titolo del romanzo. L'interesse
di Van per la cugina ha i colori e le parole di un erotismo adolescenziale, e
si alimenta di piccoli episodi di seduzione involontaria: la gonna di Ada
sollevata senza malizia, oppure una porta socchiusa sulla sua toelette sopra il
bacile nel bagno sul quale si avvolge un serpente di porcellana. La storia si tinge sempre più di erotismo a
mano a mano che l'estate avanza, e i due ragazzini colgono tutte le occasioni
per appartarsi. Il loro ardore li conduce a una vita sessuale da adulti. I
presagi però si inseguono; per esempio, Ada nel cap. 13 gioca a anagrammi, e
dalla parola “cestino” tira fuori un innocente “incesto” che fa rabbrividire il
lettore.
A mano a mano che la narrazione procede, il lettore si accorge che il punto di vista è quello di Veen che scrive a posteriori la storia del suo amore di tutta una vita, con note a margine sempre più frequenti non solo di suo pugno, ma anche di Ada. Capitoli da 25 a 30 Alla fine dell'estate Ada e Veen devono separarsi; la loro lontananza si protrarrà per quasi quattro anni fino al giugno 1888. Aqua cerca di avvicinare il figlio a una vicina di casa, Cordula de Prey, che è anche compagna di scuola di Ada, ma oramai il giovane è troppo preso dalla cugina. Marina
viaggia in Europa con le due figlie, mentre Veen, appena diplomato, si
trasferisce in Inghilterra dove acquisisce una certa notorietà come
prestidigitatore, con il nome di Mascodagama. Capitoli da 31 a 43 Nel 1888 Veen
ritorna in America e si presenta a Ardis Hall all'inizio della nuova estate,
trepidante di sapere se Ada sia ancora innamorata di lui. La ragazza, che sta
per compiere 16 anni, cade fra le sue braccia; il loro idillio segreto e
ardente prosegue; Demon Veen arriva in visita, avrebbe la tentazione di mettere
in guardia il figlio a proposito dei legami di consanguineità con Ada, ma
rimanda. La gelosia di Van è stimolata dal giovane Percy De Prey, da sempre
innamorato della giovane; durante la festa per il 16º compleanno di Ada i due
si battono e mani nude, Van ha le meglio ma sfida il giovane a duello. Percy
tuttavia parte perché si è arruolato per la guerra che in Crimea contrappone le
potenze occidentali ai cinesi e ai tartari. Blanche, la giovane cameriera di
Ardis Hall innamorata di Veen, gli rivela che Ada ha avuto una relazione con
Herr Rack, il maestro di musica tedesco di sua sorella Lucette. Folle di
gelosia, Van si reca in città per vendicarsi, ma sul treno offende e sfida a
duello un ufficiale più abile di lui. Rimane ferito a una spalla, e mentre si
trova in ospedale scopre che Rack è ricoverato in fin di vita per una malattia
mortale. Anche Percy De Prey è morto in battaglia, due giorni dopo lo sbarco in
Crimea. Quelli che egli considera i due maggiori ostacoli tra lui e Ada sono
stati rimossi dal destino. Tuttavia non riesce a superare la rivelazione
dell'infedeltà di Ada. Inizia una convivenza a casa di Cordula De Prey a
Manhattan.
Parte Seconda
Composta da 11 capitoli. Poco per volta
la narrazione evidenzia le differenze tra Antiterra e il nostro mondo. Il
continente americano è stato “scoperto” da viaggiatori africani che si sono
insediati nel bacino del Mississippi; la Francia ha cessato di esistere nel
1815, occupata dagli inglesi che chiamano “Lute” Parigi; il telefono è
sostituito dal “dorofono” (doro- è una sorta di anagramma di idro- perché
l'apparecchio funziona secondo un principio idraulico). A parte l'interdizione
dell'elettricità, la tecnologia e la società sembrano più avanzate che su
Terra: non solo l'automobile per uso privato ma anche l'aeroplano sono
comunemente usati negli anni Ottanta del XIX secolo, gli indumenti e la moda
sono quelli intorno alla metà del nostro XX secolo. Lontano da Ada, Van si
lascia andare alla propria vocazione letteraria e scrive un “romanzo
filosofico” intitolato Lettere da Terra, usando lo pseudonimo
Voltemand. Il libro vende pochissimo ma ottiene recensioni entusiaste che
l'autore sospetta siano opera di Ada. Intanto continua il proprio percorso di
formazione universitaria a Chose in Inghilterra e poi nel Mayne. Dopo la fine
della relazione, acquista da Cordula il suo attico a Manhattan, ed è qui che
nel 1891 riceve una visita da Lucette (che ora ha quindici anni). Perdutamente
innamorata di lui, Lucette viene a portargli una lettera di riconciliazione di
Ada e a offrirsi, in alternativa: ma Van accetta subito la proposta di
riconciliazione di Ada e la invita a Manhattan, malgrado Lucette gli abbia
confessato giochi saffici (e incestuosi) tra le due sorelle. Ada e Van si
riconciliano a prima vista, lei lo convince che le gelosie che li hanno
allontanati sono costruite sul nulla: il prof. Rack era praticamente impotente,
tranne che con la moglie, e con Percy ci sono state solo ardenti carezze. I due
vivono uno splendido periodo d'amore a Manhattan, anche con la complicità della
piccola Lucette che si lascia coinvolgere in un ménage à trois,
finché Demon, venuto a trovare il figlio, scopre lo scandalo della loro vita in
comune. Per evitare l'ignominia pubblica alla sorella-amante, Van abbandona la
casa.
Parte terza Composta da otto capitoli. Negli anni successivi, abbandonata Ada per non
nuocerle e terminata l'università, Van Veen diventa insegnante, viaggia e
scrive alcuni libri tra i quali uno intitolato La tessitura del Tempo.
Ada è diventata un'attrice di cinema, sulle orme della madre Marina, e ha
sposato un russo statunitense di nome Andrej Vinelander. Marina muore in una
casa di cura di Nizza. Un giorno a Parigi Van incontra Cordula che ha sposato
Ivan Tobak e hanno un furtivo incontro sessuale. Nel 1901 arriva anche Lucette,
portata alla disperazione dal suo amore non ricambiato per Van. Quando lui si
imbarca su un transatlantico per fare ritorno in America, Lucette arriva a
prendere una cabina sulla stessa nave. Conscia che le sue possibilità di
successo si restringono sempre di più, tenta il tutto e per tutto per portarlo
nel proprio letto la prima notte; in un ultimo soprassalto di razionalità Van
la rifiuta, e lei si getta nelle acque dell'oceano. Non è l'unica tragedia a
funestare la famiglia Veen: nel 1905 Demon muore in un incidente aereo sopra il
Pacifico. Van si lascia persuadere a conoscere Andrej Vinelander, il marito di
Ada, proprietario terriero in Arizona; si incontrano in Svizzera e ricominciano
la loro relazione all'insaputa del marito e della cognata. Andrej è tuttavia
gravemente malato di tubercolosi, Ada si sente obbligata a riaccompagnarlo in
America perché pensa che il marito abbia poco da vivere. Van accetta la obtorto
collo questa separazione che durerà 17 lunghi anni, fino all'effettiva morte di
Vinelander nel 1922.
Parte Quarta Composta da un solo capitolo, la prima parte del quale è La
tessitura del Tempo, il libro di Van Veen pubblicato nel 1922, anno della
morte di Vinelander. Contiene le sue elucubrazioni filosofiche sulla struttura
del Tempo, un tributo a Alla ricerca del tempo perduto (Marcel Proust è
esplicitamente citato) e naturalmente a Henri Bergson,
dal momento che Van tiene una serie di conferenze sul filosofo francese
all'università. Appena sepolto il marito, Ada telegrafa a Van il suo arrivo. Per la prima volta da quando si amano, possono vivere insieme senza dover rendere conto alla famiglia.
Parte Quinta I sei brevi capitoli dell'ultima parte rappresentano un epilogo prolungato
della lunga storia d'amore di Ada e Van Veen. I due vecchi amanti vivono
insieme la maturità della vita e il suo declino, nonché l'affievolirsi
fisiologico del desiderio sessuale. Aggiunta la vecchiaia, Van assume una
segretaria di nome Violet Knox, che è la redattrice materiale (nell'anno 1967,
quando lui ha 97 anni) della storia di loro due, revisionata a quattro mani.
CENNI
SULLA VITA di:
Vladimir Nabokov Comprare il libro On – line: QUI |
Ripresa da
internet e dalla 4° di copertina:
Nascita: 22 aprile 1899, San Pietroburgo,
Russia
Decesso: 2 luglio 1977, Losanna,
Svizzera
Racconti brevi: Signs and
Symbols, The Vane Sisters,
Film: Lolita, La partita - La
difesa di Lužin, In fondo al buio,
Opere: L'invenzione di
Valzer
Vladimir Nabokov
Nato a Pietroburgo è stato uno scrittore, saggista, critico letterario, entomologo, drammaturgo e poeta russo naturalizzato statunitense. Benché universalmente noto per il suo Lolita (1955), scritto in inglese e base per l'omonimo film del 1962 di Stanley Kubrick, Nabokov vanta anche una considerevole produzione in russo; la sua narrativa spazia su varie tematiche: la frammentazione sociale, l'ossessione del sesso, la distopia, mentre in ambito saggistico scrisse di entomologia e di scacchi, dei quali era teorico prima ancora che giocatore.
Nato a Pietroburgo è stato uno scrittore, saggista, critico letterario, entomologo, drammaturgo e poeta russo naturalizzato statunitense. Benché universalmente noto per il suo Lolita (1955), scritto in inglese e base per l'omonimo film del 1962 di Stanley Kubrick, Nabokov vanta anche una considerevole produzione in russo; la sua narrativa spazia su varie tematiche: la frammentazione sociale, l'ossessione del sesso, la distopia, mentre in ambito saggistico scrisse di entomologia e di scacchi, dei quali era teorico prima ancora che giocatore.
dott.ssa Luigia Chianese Books Review Blogger Blog " Libri e Opinioni" |
Link nel
Blog "Libri e Opinioni"
Consigliati da
Dall' Etichetta del Blog;
Comprare il libro On – line: QUI
******************************************************************
Commenta, Condividi, I Like, Clicca Segui sul Blog Libri e Opinioni
Mi trovi anche su FB Libri e Opinioni
Instagram: @luigia_chianese
Twitter: @ChianeseLuigia
FB: @librieopinioni
Luigia Chianese Books Review Blogger
#LuigiaChianese #LibriEOpinioni
#LuigiaChianeseBooksReviewBlogger
#LuigiaChianese #LibriEOpinioni
#LuigiaChianeseBooksReviewBlogger
#VladimirNabokov #AdaOArdore #LetteraturaErotica
#AutoriStranieri #AutoriRussi
****************************************************************